Собрание сочинений в 8 томах. Том 1. Белая гвардия - Страница 202


К оглавлению

202

3. Братья и сестры Булгаковы на даче в Буче. 1906 г.

4. Н. А. и М. А. Булгаковы. Буча, 1908 г.

5. Булгаковы с И. П. Воскресенским на даче в Буче.

6. М. А. Булгаков – выпускник Университета Св. Владимира. 1916 г.

7. Корректура романа «Белая гвардия».

notes

1

З а м я т и н Е. О сегодняшнем и о современном // Русский современник. 1924. № 2. С. 266.

2

Б у л г а к о в М. Собр. соч.: В 8 т. СПб., 2002. Т. 4. С. 252.

3

Т а м ж е. С. 260.

4

Т ю т ч е в Ф. Соч.: В 2 т. М., 1984. Т. 1. С. 59.

5

Г а с п а р о в Б. М. Литературные лейтмотивы: Очерки русской литературы XX века. М., 1994. С. 56.

6

Ш к л о в с к и й В. Б. Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933). М., 1990. С. 300.

7

Ч у д а к о в а М. Архив М. Булгакова // Записки Отдела рукописей ГБЛ. М., 1976. Вып. 37. С. 74.

8

Н и н о в А. О драматургии и театре Михаила Булгакова: Итоги и перспективы изучения // М. А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени. М., 1988. С. 36.

9

Л а к ш и н В. Мир Михаила Булгакова // Булгаков М. А. Собр. соч.: В 5 т. М., 1989. Т. 1. С. 66.

10

А х м а т о в а А. Собр. соч.: В 6 т. М., 1998. Т. 1. С. 471.

11

Б у л г а к о в М. А. Пьесы 1930-х годов. СПб., 1994. С. 347.

12

Кого (Бог) захочет погубить, того он лишает разума (лат.).

13

История болезни (лат.).

14

«Итальянский кредит» (итал.) – название банка.

15

Комедия окончена (итал.).

16

Потому что, ибо (др. – русск.).

17

Мадам Мари. Шляпы и платья (фр.).

18

Tangle-foot (англ.) – липкая бумага от мух.

19

В полном составе (лат.).

20

По нарастающей (итал.).

21

Свет небес, Святая Роза (лат.).

22

Это последний бой! Интернационал!

23

Всё (фр.).

24

Все проходит (лат.).

25

Не так ли? (от фр.: N’est-ce pas?).

26

Далее в машинописи вычеркнута фраза: Будут они у вас на пути, но не здесь, а далеко на теплом юге, куда кинет вас судьба.

27

В машинописи бушметах.

28

Пропущено слово в машинописи.

29

Пропущено слово в машинописи.

30

Явная опечатка машинистки. По смыслу более подходит слово: предал.

31

В машинописи пропущено слово.

32

Воспоминания Т. Кисельгоф

202